-
1 an Krücken gehen
andar con muletas -
2 auf Patrouille sein
andar de patrulla -
3 auf Streife gehen/sein
andar/estar de patrulla -
4 auf der Flucht sein
andar fugitivo -
5 die Hand im Spiel haben
andar en el ajo -
6 die Köpfe zusammenstecken
andar con secretitos -
7 etwas iDativ/i nachjagen
andar a la caza de algo -
8 im Dunkeln tappen
andar a tientas -
9 im Finstern tappen
andar a tientas -
10 knapp bei Kasse sein
andar justo de dinero -
11 mit etwas iDativ/i herumspielen
andar jugueteando con algoDeutsch-Spanisch Wörterbuch > mit etwas iDativ/i herumspielen
-
12 mit offenen Augen durch die Welt gehen
andar por el mundo con los ojos bien abiertosDeutsch-Spanisch Wörterbuch > mit offenen Augen durch die Welt gehen
-
13 gehen
'geːənv irrir, caminar, andarWie geht es Ihnen? — ¿Cómo está usted?
sich gehen lassen — descuidarse, darse al abandono
gehen lassen — ( in Ruhe lassen) dejar en paz, dejar tranquilo
gehen ['ge:ən] <geht, ging, gegangen>1 dig (allgemein) ir; (zu Fuß) andar; zu Fuß gehen ir a pie; ich gehe jetzt zum Arzt ahora me voy al médico; es geht immer geradeaus es todo seguido; aufs Gymnasium/in die Schule gehen ir al instituto/al colegio; sie ging zum Film se hizo actriz; ins Bett gehen irse a la cama; tanzen/schwimmen/schlafen gehen ir a bailar/a nadar/a dormir; an Land gehen bajar a tierra; an die Arbeit gehen empezar a trabajar; das geht zu weit eso pasa de la raya; wie war der Film? - es geht (umgangssprachlich) ¿qué tal la película? - regular; bist du wieder gesund? - es geht (umgangssprachlich) ¿ya estás bien? - voy tirando; darum geht es mir nicht eso no me interesa; wie geht's? ¿qué tal?; es geht mir gut me va bien; lass es dir gut gehen! ¡que te vaya bien!; sie ließen es sich Dativ gut gehen se permitieron algunos lujos; es geht mir schlecht (körperlich) me encuentro mal; (finanziell) estoy mal de dinero; wie gehen die Geschäfte? ¿qué tal andan los negocios?; mir ist es genauso gegangen me pasó lo mismo; ich hörte, wie die Tür ging escuché la puerta; so geht das nicht weiter esto no puede seguir así; das geht über meine Kräfte esto sobrepasa mis fuerzas; mir geht nichts über meinen Urlaub para mí no hay nada más importante que las vacaciones; in Zivil/in Schwarz gehen ir de paisano/de luto; das geht in die Tausende esto asciende a varios miles; in Stücke gehen romperse; in sich gehen reflexionar sobre sí mismo; mit der Zeit gehen estar al día; er ist von uns gegangen (gehobener Sprachgebrauch) nos ha dejado; das Essen geht auf mich la comida corre de mi cuenta; das Fenster geht aufs Meer la ventana da al mar; wenn es nach mir ginge,... si dependiera de mí...; gehst du noch mit ihm? (umgangssprachlich) ¿todavía sales con él?; über Leichen gehen (bildlich) no tener escrúpulos; wo sie geht und steht (umgangssprachlich) a todas partes; vor sich gehen (umgangssprachlich) ocurrir3 dig (funktionieren) funcionar; (Uhr) andar; die Uhr geht (falsch) el reloj anda (mal); gut gehen ir bien; ich zeige dir, wie das geht te enseño cómo se hace; kann ich helfen? - danke, es geht schon ¿le ayudo? - gracias, ya está; hoffentlich geht das gut! ¡ojalá salga bien!; das ist ja noch mal gut gegangen ha resultado bien otra vez; wenn alles gut geht,... si todo va bien...; schief gehen (umgangssprachlich) fracasar; wird schon schief gehen! (umgangssprachlich ironisch) ¡todo se arreglará!5 dig (Teig) subir6 dig (Wind) soplar7 dig (reichen) llegar [bis hasta]8 dig (hindurchpassen) caber [durch por] [in en]; das geht nicht in meinen Kopf no me cabe en la cabeza9 dig (andauern) durar10 dig (möglich sein) ser posible; es wird schon gehen todo saldrá bien; nichts geht mehr (im Kasino) no va más12 dig (urteilen) juzgar [nach por/según]; danach kann man nicht gehen uno no se puede guiar por eso13 dig (Wend) gehen lassen (umgangssprachlich: in Ruhe lassen) dejar tranquilo; sich gehen lassen descuidarse, abandonarse1. [zu Fuß gehen] andar2. [hingehen - einmalig, täglich] ir[ - auf Dauer] irse[ - in die Verbannung, ins Exil] marcharse3. [weggehen] marcharse4. [die Arbeitsstelle aufgeben] marcharse5. [reichen] llegar6. [passen] caber7. [funktionieren] ir8. [ablaufen] ir9. [möglich sein]geht das, dass wir den Termin verlegen? ¿sería posible retrasar la fecha?10. [verlaufen] ir11. [verkehren] pasarwann geht ein Zug nach Köln? ¿cuándo sale un tren a Colonia?12. [erzählt werden] pasar13. [bewegt werden] dar14. [annehmbar sein]15. [ergehen]es geht jm gut/schlecht a alguien le va bien/mal16. [sich handeln]17. [geschehen]18. [anfassen]19. [Ware]21. [Postsendung] ir22. [Teig] subir23. (umgangssprachlich) [klingeln] sonar————————————————sich gehen lassen reflexives Verb -
14 laufen
'laufənv1) ( rennen) correr2) ( gehen) caminar, andar3) ( fließen) huir, escaparselaufen ['laʊfən] <läuft, lief, gelaufen>2 dig(umgangssprachlich: gehen) andar, caminar; er lief mir direkt in die Arme tropecé con él; jemandem über den Weg laufen cruzarse con alguien6 dig(Prozess, Bewerbung) estar en trámite; (Vertrag, Abkommen) estar vigente; (umgangssprachlich: Geschäft) ir bien; der Wagen läuft auf seinen Namen el coche está a su nombre; das läuft unter "Sonderausgaben" esto se declara como "gastos especiales"; die Sache ist gelaufen (umgangssprachlich) se acabó7 dig (verlaufen) ir, correr; (Fluss, Weg) ir; auf Rollen laufen tener ruedas; auf Schienen laufen correr sobre vías; ein Murmeln lief durch die Menge un rumor corrió por la multitud; es läuft mir eiskalt über den Rücken me dan escalofríos1 dig sein (Strecke) recorrer; Ski/Rollschuh/Schlittschuh laufen esquiar/patinar/patinar sobre hielo; er ist Weltrekord gelaufen hizo el récord mundial; einen Umweg laufen dar un rodeoin den Schuhen läuft es sich gut se anda bien con estos zapatos1. [gehen] andar2. [rennen] correr4. (umgangssprachlich) [dauernd hingehen] ir[Uhr] funcionar[Käse] derretirse7. [verlaufen] ir8. [gespielt werden]was läuft heute im Kino? ¿qué película ponen hoy en el cine?————————1. (hat/ist) [Strecke] correr[Rekord] batir2. (ist)4. (hat)————————sich laufen reflexives Verbwie läuft es sich in den neuen Schuhen? ¿qué tal te van los zapatos nuevos? -
15 Gang
gaŋm1) ( Gehen) modo de andar m2) ( Verlauf) curso m, transcurso m3) ( Flur) pasillo m, corredor m, pasadizo m4) ( Kupplung) marcha f5) GAST plato m-1-Gang1 [gaŋ, Plural: 'gεŋə]<-(e)s, Gänge>2 dig (Spaziergang) paseo Maskulin; (Weg) camino Maskulin; auf ihrem Gang zum Arzt sah sie... (de) camino al médico vio...; ein schwerer Gang un paso difícil3 dig (Betrieb) marcha Feminin; eine Maschine in Gang setzen poner en marcha una máquina; Verhandlungen in Gang bringen iniciar negociaciones4 dig (Ablauf) curso Maskulin, marcha Feminin; der Gang der Ereignisse la marcha de los acontecimientos; es ist etwas im Gange algo flota en el aire; etwas ist in vollem Gang(e) algo está en plena marcha————————-2-Gang2 [gεŋ]<-s> banda FemininI5. (ohne Pl) [Bewegung]etw ist/kommt in Gang algo está/se pone en marchaII -
16 Gangart
-
17 Kasse
'kasəf1) caja f2) ( TheaterKasse) taquilla f3) ( Krankenkasse) caja de enfermedad f4) ( Sparkasse) caja de ahorros fKasse ['kasə]<-n>1 dig(Behälter, Zahlstelle) caja Feminin; Kasse machen hacer la caja; jemanden zur Kasse bitten (umgangssprachlich) reclamar dinero a alguien2 dig (Bargeld) efectivo Maskulin en caja; knapp/gut bei Kasse sein (umgangssprachlich) andar mal/bien de dinero; wir haben getrennte Kassen hacemos cuentas separadas -
18 tappen
'tapənv1) ( gehen) andar (a tientas)2)3) ( tasten)tappen ['tapən]andar (a tientas)( Perfekt ist getappt) intransitives Verb -
19 watscheln
-
20 Flucht
fluxtffuga f, huida f-1-Flucht1 [flʊxt]ohne Plural; (das Fliehen) huida Feminin [aus/vor de], fuga Feminin [aus de]; vor jemandem/etwas Dativ die Flucht ergreifen huir de alguien/algo; jemanden in die Flucht schlagen hacer que alguien emprenda la huida; auf der Flucht sein andar fugitivo, andar de agache Kolumbien; die Flucht nach vorn antreten emprender una huida hacia delante————————-2-Flucht2<- en>() die
См. также в других словарях:
andar — verbo intransitivo 1. Ir (una persona) de un lugar a otro dando pasos: Me gusta andar para ir a los sitios. Vosotros podéis ir en bicicleta; ella y yo vamos andando. Sinónimo: caminar. 2. Ir (una cosa) … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
Andar-Andar — Angaben Waffenart: Schwert Bezeichnungen … Deutsch Wikipedia
andar — v. intr. 1. Mover se, mudando de lugar. 2. Dar passos (ex.: o menino ainda não anda). = CAMINHAR 3. Estar em atividade ou funcionamento (ex.: o relógio precisa de corda para andar). = FUNCIONAR, TRABALHAR 4. Divagar, percorrer (ex.: vou andar um… … Dicionário da Língua Portuguesa
Andar — may refer to: *Andar, Caste *Andar, Iran *Andar District, Afghanistan *Andar, Wardak town *Andar, Ghazni town … Wikipedia
Andar District — Andar is one of the eastern districts of Ghazni Province in Afghanistan. The population has been estimated at 106,000, all Pashtun. The district center is Miray.The main source of income in the district is agriculture, which has been seriously… … Wikipedia
Andar conmigo — Saltar a navegación, búsqueda «Andar Conmigo» Sencillo de Julieta Venegas del álbum Sí Publicación 2003 Género(s) Pop latino … Wikipedia Español
andar — andar, ¡anda que...! expr. mira que. ❙ «Pero anda que tú también te las traes.» Santiago Moncada, Cena para dos, 1991, RAE CREA. ❙ «Pues anda, que no va a aprender de ti.» Fernando Fernán Gómez, El viaje a ninguna parte, 1985, RAE CREA. 2. ¡anda… … Diccionario del Argot "El Sohez"
andar a lo gringo — andar sin calzoncillos debajo de los pantalones; no habituar ropa interior; cf. andar; no sé, amigui, me excita andar a lo gringo, ¿sabí ?; es liberador; fuera que los pantalones apretaditos se ven perfectitos, sin marca de calzones, y eso vuelve … Diccionario de chileno actual
andar a poto pelado — andar desnudo; cf. estar pilucho, estar en pelotas, andar en cueros, a poto pelado, andar; oye el país pa pobre ese, los niños andan todos a poto pelao , qué rico poder andar a poto pelado por la casa de uno … Diccionario de chileno actual
andar sin un cobre — andar sin dinero; cf. sin ni uno, en la cuerera, en la pitilla, quedarse sin uno, andar planchado, andar pato, sin ni un cobre, andar; no puedo salir a ni un lado este fin de semana; ando sin un cobre , andamos sin un cobre, pero tenemos au … Diccionario de chileno actual
andar sin uno — andar sin dinero; cf. andar pato, andar sin ni un cobre, andar, sin ni uno; ando sin ni uno y quedé en llevar a la polola al cine , juntémonos el viernes a comer por ahí… No puedo, ando sin ni uno, compadre, y estoy en período de exámenes … Diccionario de chileno actual